Acceso abierto

Huánuco: Cartilla informativa sobre pueblos indígenas u originarios

Material que reúne información sobre la situación de los 6 pueblos indígenas que habitan en la región Huánuco. Detalla información sobre población, pobreza, acceso a servicios básicos, educación, consulta previa, servicios lingüísticos, autoidentificación étnica, entre otros. Además, presenta información sobre la situación de las mujeres indígenas, especialmente sobre tasa de fecundidad y violencia física y sexual.

 

Autor/es: 
Ministerio de Cultura
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Material informativo
6 páginas
PDF
5.7 MB
Palabras clave: 
Pueblos indígenas u originarios
Es material del VMI: 

Amazonas: Cartilla informativa sobre pueblos indígenas u originarios

Material que reúne información sobre la situación de los 3 pueblos indígenas que habitan en la región Amazonas. Detalla información sobre población, pobreza, acceso a servicios básicos, educación, consulta previa, servicios lingüísticos, autoidentificación étnica, entre otros. Además, presenta información sobre la situación de las mujeres indígenas, especialmente sobre tasa de fecundidad y violencia física y sexual.

 

Autor/es: 
Ministerio de Cultura
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Material informativo
6 páginas
PDF
5.5MB
Palabras clave: 
Pueblos indígenas u originarios
Es material del VMI: 

El Vencedor. Edición Multilingüe

El Ministerio de Cultura, a través de la Dirección del Libro y la Lectura y la Dirección de Lenguas Indígenas, publica el libro "El Vencedor. Edición Multilingüe" del destacado escritor César Vallejo, un producto editorial único que se origina en el marco de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 (2021) y de la Política Nacional de la Lectura, el Libro y las Bibliotecas al 2030 (2022).

El Vencedor. Edición multilingüe no solo presenta un relato de uno de los autores más importantes de la literatura universal, como es César Vallejo, sino que lo hace a través de su traducción a seis lenguas indígenas u originarias: aimara,ashaninka, awajún, shipibo-konibo, ticuna y quechua en tres de sus variantes: quechua Áncash, quechua Chanka y quechua Cusco Collao, en un solo volumen.

De esta manera, se fortalece la transmisión de las lenguas indígenas u originarias, y el intercambio cultural, a la vez que se contribuye a enriquecer la bibliodiversidad del circuito editorial peruano. Es, en suma, un aporte conjunto a los pueblos indígenas u originarios, y a la sociedad peruana en general.

Autor/es: 
César Vallejo / Autores de las traducciones (traductores): Marilu Iroba Cipriani (ashaninka)
Yaneth Chipana Pongo (aimara)
Werner Gustavo Pashia Moreno (ticuna)
Elven Yaun Petsayit (awajún)
Didí Richard Cadillo Rosas (quechua Áncash)
Juvenal Rodrigo Zanabria Yma (quechua Cusco Collao)
Julia Pariona Aparco (quechua Chanka) y Jessica Noemi Tananta Sanchez (shipibo-konibo)
Editorial: 
Ministerio de Cultura (MINCUL)
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Libro
89 pág.
PDF
1.8 MB
Palabras clave: 
lenguas indígenas
César Vallejo
Es material del VMI: 

Paco Yunque. Edición Multilingüe

El Ministerio de Cultura, a través de la Dirección del Libro y la Lectura y la Dirección de Lenguas Indígenas, elaboró "Paco Yunque. Edición Multilingüe", un producto editorial único que se origina en el marco de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 (2021) y de la Política Nacional de la Lectura, el Libro y las Bibliotecas al 2030 (2022).

Paco Yunque. Edición multilingüe no solo presenta un relato de uno de los autores más importantes de la literatura universal, como es César Vallejo, sino que lo hace a través de su traducción a seis lenguas indígenas u originarias: aimara,ashaninka, awajún, shipibo-konibo, ticuna y quechua en tres de sus variantes: quechua Áncash, quechua Chanka y quechua Cusco Collao, en un solo volumen.

De esta manera, se fortalece la transmisión de las lenguas indígenas u originarias, y el intercambio cultural, a la vez que se contribuye a enriquecer la bibliodiversidad del circuito editorial peruano. Es, en suma, un aporte conjunto a los pueblos indígenas u originarios, y a la sociedad peruana en general.

Autor/es: 
César Vallejo / Autores de las traducciones (traductores): Marilu Iroba Cipriani (ashaninka)
Yaneth Chipana Pongo(aimara)
Werner Gustavo Pashia Moreno (ticuna)
Matut Micaela Impi Ismiño (awajún)
Didí Richard Cadillo Rosas (quechua Áncash)
Hernán Sullca Tito (quechua Cusco Collao)
Julia Pariona Aparco (quechua chanka) y Danny Loysi Chavez Sanchez (shipibo-konibo).
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2023
Material: 
Libro
258 pág.
PDF
3.5 MB
Palabras clave: 
Paco Yunque
lenguas indígenas
César Vallejo
Es material del VMI: 

Enciclopedia de las lenguas indígenas u originarias del Perú en el Bicentenario. Volumen 1

Con ocasión del “Año Internacional de las Lenguas Indígenas” y a dos años de celebrarse el Bicentenario de la Independencia, en julio de 2019 se llevó a cabo el Congreso Internacional “Las lenguas del Perú: Hacia un estado del arte”, organizado por la Escuela de Posgrado de la Pontificia Universidad Católica del Perú, en coordinación con el Ministerio de Cultura. Durante el evento, lingüistas y miembros de pueblos originarios presentaron 32 ponencias a través de las cuales proporcionaron información sobre la situación sociolingüística, el perfil tipológico y el grado de documentación de la gran mayoría de las lenguas habladas en el Perú. Inspirados por la riqueza producida durante este evento, se organizó la presente publicación colaborativa concentrándonos en las lenguas indígenas, con el fin de recoger y difundir información lingüística y sociolingüística básica y accesible. El objetivo de esta publicación es servir como fuente de referencia y material de difusión de las principales características tipológicas de cada lengua, así como de su estatus sociolingüístico y estado de documentación. Esta obra está dirigida tanto a lingüistas como a maestros, científicos sociales, estudiantes de nivel superior y, en general, personas interesadas en las lenguas peruanas y sus hablantes.

Autor/es: 
Roberto Daniel Zariquiey Biondi
Pilar Valenzuela Bismarck
Jaime German Peña Torrejón
Gerardo Manuel García Chinchay (Editores)
Editorial: 
Ministerio de Cultura
Pontificia Universidad Católica del Perú
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Libro
305 pp
PDF
6.8 MB
Palabras clave: 
pueblos indígenas
lenguas indígenas
Es material del VMI: 

Guía sobre participación justa y equitativa en los beneficios derivados de la utilización de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas u originarios vinculados a los recursos biológicos

Esta guía tiene como finalidad explicar a servidores públicos y a potenciales usuarios de conocimientos tradicionales, respecto del régimen aplicable en relación a la participación en los beneficios derivados de la utilización de estos conocimientos tradicionales

País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2023
18
PDF
700 kb
Palabras clave: 
Pueblos indígenas u originarios
conocimientos tradicionales
Es material del VMI: 

Guía sobre consentimiento informado o fundamentado previo para el acceso a los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas u originarios vinculados a los recursos biológicos

Esta guía tiene como finalidad informar a servidores públicos y a los posibles usuarios de conocimientos tradicionales sobre las obligaciones legales que deben observarse para obtener el consentimiento informado o previo de los pueblos indígenas para el acceso y utilización de sus conocimientos tradicionales, incluyendo recomendaciones acordadas por la Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica.

País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2023
28
PDF
866 KB
Palabras clave: 
pueblos indígenas
conocimientos tradicionales
Es material del VMI: 
No

Experiencias de lenguas indígenas u originarias del Perú en el ciberespacio. Primer concurso Tiktokeando en tu lengua

El Ministerio de Cultura, desde la Dirección de Lenguas Indígenas, en el marco de las actividades realizadas por el Día de la Lengua Materna 2023 y el Decenio Internacional de Lenguas Indígenas (2022-2032), llevó a cabo el concurso Tiktokeando en tu lengua con el objetivo de sensibilizar a la ciudadanía sobre las 48 lenguas indígenas u originarias del país y la lengua de señas peruana (LSP). 

El presente documento recopila la experiencia del primer concurso Tiktokeando en tu lengua desde las motivaciones de los participantes, experiencias previas y similares en otros países, se aborda también la situación y contexto en el que se desarrollo el concurso, la base legal que lo respalda, se describen las diferentes etapas de la realización del concurso y, finalmente, se concluye con reflexiones que ponen en perspectiva la importancia e impacto del concurso. 

Autor/es: 
García Chinchay
Guerrero Medina
Reyes Arana
Ruberto Castañeda.
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Documento
52
PDF
2.48 MB
Palabras clave: 
interculturalidad
pueblos indígenas
identidad.
Es material del VMI: 

Capacitaciones sobre pueblos indígenas u originarios y el pueblo afroperuano

Brochure sobre las capacitaciones gratuitas para el fortalecimiento de conocimientos en interculturalidad en cumplimiento de la Política Nacional de Cultura y la normativa nacional que establece el fomento de  la valoración de la diversidad cultural, la prestación de servicios públicos que respeten e incorporen las costumbres y tradiciones de su público beneficiario y el desarrollo de acciones para combatir el racismo y la discriminación étnico-racial.

País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2024
Material: 
Material informativo
13
PDF
1.27 MB
Palabras clave: 
interculturalidad
Es material del VMI: 

Registro Nacional de Lenguas Indígenas u Originarias – Tomo II – Lenguas Amazónicas

El RENALIO es un instrumento técnico que contiene la lista oficial de las lenguas indígenas u originarias comprendidas en el Mapa Etnolingüístico del Perú y su predominancia, y, de esta manera, establece su uso oficial por parte de las entidades de la administración pública, a nivel departamental, provincial y distrital.  Al brindar información sociolingüística, demográfica, histórica y bibliográfica, el RENALIO es la primera línea de base informativa sobre lenguas indígenas u originarias del país, tanto las vigentes como las extintas, dirigida a las entidades de la administración pública y a la ciudadanía en general, orientada a establecerse como un punto de partida para conocer más de nuestra gran diversidad lingüística y de los contextos en los que se desarrolla. El Tomo II del RENALIO se encuentra dedicado a brindar información sobre las lenguas amazónicas del Perú.

Versión en calidad web (consulta rápida): https://cutt.ly/QwBRMFnm
Versión en alta calidad: https://cutt.ly/uwF0A3Io

Autor/es: 
Gerardo Manuel Garcia Chinchay
Alexandra Reyes Arana
Yukiko Mendez Gonzalez
Andrea Zenaida Rodriguez Bravo
Harold Farfán Reto
Lee Bendezú Bendezú
Licett Ramos Ríos
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2023
Material: 
Libro
867 páginas
PDF
63.8 MB
Palabras clave: 
Lenguas indígenas u originarias
derechos lingüísticos
lenguas amazónicas
Es material del VMI: 

Páginas

Suscribirse a RSS - Acceso abierto