Perú

Situación actual del Quechua en el Perú:caso Ancash

El material muestra la extensión, estabilidad y sustitución  del quechua en el Perú. Se centra en el departamento de Áncash, realizando diagnóstico de la vitalidad del quechua  en el marco de la Educación Intercultural Bilingüe y las actividades realizadas para el fortalecimiento de la lengua. 

Autor/es: 
Félix Julca Guerrero
Editorial: 
Instituto ancashinos de estudios andinos
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2016
29 p.
PDF
4 630 KB
Palabras clave: 
lenguas indígenas
Quechua
gramática
educación
Áncash
Es material del VMI: 
No

Consulta previa: orientaciones para la participación de los pueblos indígenas u originarios

En el presente material se realiza la descripción del derecho de consulta previa, sus principios y los actores participantes. Por último, se explica detalladamente las siete etapas de la consulta previa. Con el fin de poder ayudar a los representantes indígenas a participar mejor en este proceso.

Autor/es: 
Ministerio de Cultura
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2016
Material: 
Material de capacitación
80 p.
MP3
Palabras clave: 
consulta previa
pueblos indígenas
etapas
derecho
Diálogo
Es material del VMI: 

La consulta previa en la amazonia- Awajún

El material tiene el objetivo de ser utilizados como soporte en las capacitaciones que se realicen sobre el derecho y el proceso de la consulta previa.

El episodio uno, relata sobre las etapas uno y dos: Identificación de la medida legislativa o administrativa que debe ser objeto de consulta y la identificación de los pueblos indígenas u originarios a ser consultados.

El episodio dos, refiere a la tercera y cuarta etapa de publicidad  e información de la medida legislativa o administrativa.

La consulta previa - Shipibo

 

El material tiene el objetivo de ser utilizados como soporte en las capacitaciones que se realicen sobre el derecho y el proceso de la consulta previa.

El episodio uno, relata sobre las etapas uno y dos: Identificación de la medida legislativa o administrativa que debe ser objeto de consulta y la identificación de los pueblos indígenas u originarios a ser consultados.

Del Estado monolingüe al Estado multilingüe. Avances y desafíos en los derechos lingüísticos en el Perú

Se presenta  la función que cumple la Dirección de Lenguas Indígenas  del Ministerio de Cultura; la realidad lingüística del Perú; el  contexto previo a la implementación  de los derechos colectivos de los pueblos indígenas; la Ley de Lenguas indígenas u Originarias; la formación y el desempeño de traductores e intérpretes; el proceso de Consulta Previa; y, reflexiones finales al caso.

Autor/es: 
Agustín Panizo Jansana
Editorial: 
Ministerio de Cultura
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2016
46 p.
PDF
7.019 KB
Palabras clave: 
monolingüe
multilingüe
lenguas indígenas
pueblos indígenas
Diálogo
traductores
servicios públicos
Es material del VMI: 
No

Modelo de servicio Educación Intercultural Bilingüe .Revitalización cultural y lingüística

Se presenta las  formas de atención, características de los estudiantes de Revitalización; las condiciones  para que se implemente la forma de  Revitalización Cultural y Lingüística; proceso e instrumento para su planificación, su metodología en las escuelas, familias y comunidades; por último, los criterios de selección de IIEE de Revitalización.

Autor/es: 
Nora Delgado
Editorial: 
Ministerio de Educación
País de edición: 
Perú
Año de edición: 
2016
16 p.
PDF
1,476 KB
Palabras clave: 
políticas
cultura
lingüística
Rural
Lenguas originarias
estudiante
escuela
familia
comunidad
Es material del VMI: 
No

Páginas

Suscribirse a RSS - Perú